Previous Page  2 / 29 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 2 / 29 Next Page
Page Background

Réserve Naturelle Nationale de Saint-Martin

.

Antenne du Conservatoire du Littoral

Résidence Les Acacias - Anse Marcel - 97 150 Saint-Martin

Tél: 05 90 29 09 72 Fax: 05 90 29 09 74

Facebook:

www.facebook.com/Reserve.Naturelle.StMartin

Direction

nicolas.maslach@rnsm.org

Pôle police de la nature et logistique

06 90 57 95 55

reservenat.franck@yahoo.fr

Pôle coopération régionale et éducation à l’environnement

06 90 66 08 18

romain.renoux@rnsm.org

Pôle scientifique

06 90 34 77 10

reservenat.julien@yahoo.fr

Pôle aménagement et ingénierie écologique

06 90 55 15 85

Partenaires techniques et financiers de la Réserve naturelle

Préfecture de Saint-Barthélemy et de Saint-Martin, Direction de l’environnement, de l’aménagement et du logement (DEAL)

Collectivité de Saint-Martin, Conservatoire du Littoral, CAR-SPAW, Agence des aires marines protégées, IFRECOR, TE ME UM

Photo de couverture: © Julien Chalifour

Ramona Connor

Vice-présidente de la Collectivité de Saint-Martin

Vice-présidente du Conseil de gestion d’AGOA

Vice-president, Collectivity of Saint Martin

Vice-president, AGOA management council

At a time when the wellbeing of our planet

is in danger due to the increasing influence

of Man’s activities, the citizen in me is fully

aware of the importance and urgency of the

protection of our biodiversity. The entire

world is concerned by this threat, and the

return toward a more balanced equilibrium

cannot happen without a move toward

overall clarity. In reality, day-by-day, on our

little island, this means that it is indispen-

sable to make the right gestures and the

best choices in favor of our environment

and our heritage. That is why I am com-

pelled to support and encourage the work

of the Réserve naturelle. The formation of

coral nurseries, the installation of artificial

habitats for marine species, the protection

of marine mammals, and the creation of the

Caribbean Institute For Island Biodiversity

are all actions that are leading in the right

direction. At our own level, by setting a good

example and getting the word out that we

are helping create a better world, we are

also making our island a good place to live.

Edito

À l’heure où l’état de santé de notre planète est

mis à mal par l’influence grandissante des activi-

tés de l’Homme, la citoyenne que je suis a pleine-

ment conscience de l’importance et de l’urgence

de la protection de notre biodiversité. Le monde

entier est concerné par cette menace, et le réta-

blissement vers une situation plus équilibrée ne

pourra se faire qu’avec un regain de lucidité géné-

rale. Concrètement, au jour le jour, sur notre petite

île, cela signifie qu’il est indispensable de faire

les bons gestes et les bons choix en faveur de

notre environnement et de notre patrimoine. C’est

pourquoi je ne peux que soutenir et encourager

le travail de la Réserve naturelle. La mise en place

de pépinières de coraux, l’élaboration d’habitats

artificiels pour les espèces marines, la protection

des mammifères marins ou bien sûr la création

de l’Institut caribéen de la biodiversité insulaire

sont des actions qui vont dans le bon sens. À notre

échelle, c’est en donnant l’exemple et en commu-

niquant largement que nous participerons à un

monde meilleur, et que nous ferons de notre île un

endroit où il fait bon vivre.

Ce journal n’est pas destiné à être imprimé et restera distribué uniquement par voie électronique. Il est possible de le télé-

charger sur le site de la Réserve naturelle de Saint-Martin:

www.reservenaturelle-saint-martin.com

Pour faire partie de la liste de distribution, inscrivez-vous en ligne sur le site

www.reservenaturelle-saint-martin.com

Réalisé par les Éditions Le Pélican Nautique.